Decimos lo que sabes, pero sabemos cómo hablar: identidad, canon y alteridad en “We are sudamerican rockers” de Los Prisioneros
Contenido principal del artículo
El presente artículo explora la canción “We are sudamerican rockers” de la banda chilena Los Prisioneros, como un manifiesto musical contra la hegemonía cultural anglosajona en la industria musical. La canción utiliza un título en inglés intencionalmente mal escrito, “Sudamerican” en lugar de “South American”, para subrayar una consciencia crítica sobre la posición de los artistas latinoamericanos frente a los dominantes mercados musicales de Estados Unidos e Inglaterra. A través de una combinación de sarcasmo, autoparodia y una mezcla ecléctica de géneros musicales, Los Prisioneros reivindican su identidad sudamericana y se posicionan conscientemente fuera del canon musical establecido por publicaciones influyentes como la revista Rolling Stone y el canal MTV. El artículo analiza, además, la noción de resentimiento como un motor creativo, en contraste con su interpretación negativa común. Se argumenta que Los Prisioneros, mediante el uso de la ironía y el sarcasmo, confrontan y resignifican los códigos musicales importados, transformándolos en expresiones genuinas de la realidad sudamericana.